Пауль Тиме

Пауль Тиме

Немецкий учёный-санскритолог и индолог
Дата рождения: 18.03.1905
Страна: Германия

Содержание:
  1. Биография Пауля Тиме
  2. Избранная библиография

Биография Пауля Тиме

Пауль Тиме был немецким учёным-санскритологом и индологом, специализировавшимся на ведическом санскрите. Он получил степень доктора наук по индологии в Гёттингенском университете в 1928 году.

С 1932 по 1935 год Тиме преподавал немецкий и французский языки в Аллахабадском университете, а с 1936 по 1940 год — в Бреслау. В 1941 году он начал преподавать в Галльском университете, но был призван в армию в том же году и служил как переводчик.

В 1945 году Тиме был захвачен в плен американскими войсками в Вюртемберге, но был освобожден в 1946 году. После этого он возобновил преподавательскую деятельность в Галльском университете. Однако, в 1953 году, несмотря на противодействие восточногерманских властей, Тиме переехал во Франкфурт, где ему была предложена должность профессора индоевропеистики.

В период с 1954 по 1960 год Тиме был профессором Йельского университета, а с 1960 по 1972 год — профессором религиоведения и индологии в университете в Тюбингене. Он считается одним из «последних великих индологов», внесших значительный вклад в развитие санскритской филологии.

Тиме занимался исследованиями в области сравнительно-исторического языкознания, изучая иранские и индоевропейские языки. Он также был известен своими исследованиями Вед, индуистских эпосов, Упанишад, санскритской поэзии и грамматики Панини и его комментаторов.

Пауль Тиме свободно владел санскритом, за что получил уважение индийских учёных-традиционалистов. Он был приглашен выступить с вступительным словом на первой Всемирной конференции по санскриту, которая состоялась в Дели в 1971-1972 годах.

Избранная библиография

  • Das Plusquamperfektum im Veda. Dissertation. Göttingen 1929 (Ergänzungshefte zur Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 7)
  • Pāṇini and the Veda. Studies in the early history of linguistic science in India. Allahabad 1935
  • Bhāṣya zu vārttika 5 zu Pāṇini 1,1,9 und seine einheimischen Erklärer. Ein Beitrag zur Geschichte und Würdigung der indischen grammatischen Scholastik. In: Nachrichten von der Königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen, phil.-hist. Klasse 1935, S. 171—216
  • Der Fremdling im Ṛgveda. Eine Studie über die Bedeutung der Worte ari, arya, aryaman und ārya. Leipzig 1938 (Abhandlungen zur Kunde des Morgenlandes 23,2)
  • Untersuchungen zur Wortkunde und Auslegung des Rigveda. Halle 1949 (Hallische Monographien 7)
  • Bráhman. In: Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 102 (1952), S. 91-129 (Kleine Schriften, S. 100—137)
  • Mitra and Aryaman. New Haven 1957 (Transactions of the Connecticut Academy of Arts and Sciences 41)
  • Das indische Theater. Stuttgart 1966 (Fernöstliches Theater).
  • Kleine Schriften. 2 Bde. Stuttgart 1971 (Glasenapp-Stiftung 5,1+2)
  • Kleine Schriften 2. Stuttgart 1995 (Glasenapp-Stiftung 5,II)
  • Opera maiora. Band 1. Hrsg. von Werner Knobl und Nobuhiko Kobayashi. Kyoto 1995 (Der Fremdling im Ṛgveda, Vorzarathustrisches bei den Zarathustriern und Mitra und Aryaman.)

© BIOGRAPHS