Главная Войти О сайте

Шарль-Этьен Брассёр де Бурбур

Шарль-Этьен Брассёр де Бурбур

Французский историк, лингвист, этнограф
Дата рождения: 08.09.1814
Гражданство: Франция

Родился в Бурбуре — небольшом фламандском городе близ Дюнкерка. В юности переехал в Бельгию, в Генте изучал теологию и философию. Первые научные публикации вышли в 1837 г., это были работы по библейской истории, в частности, истории Иерусалима. Занимался также беллетристикой, однако роман Le S?rap?on подвергся нападкам как плагиат одного из романов де Шатобриана. После окончания обучения Брассёр де Бурбур переезжает в Рим, где в 1845 г. принимает духовный сан. В Риме молодой священник познакомился с аббатом Леоном Гинграсом, который добился назначения Брассёра в Канаду. Весной 1845 г. он через Бостон отправляется в Квебек. В Квебекской духовной семинарии непродолжительное время занимает должность профессора церковной истории. В это время он заинтересовался историей Квебекской епархии, в частности, личностью Франсуа де Лаваля (1623—1708), первого епископа Квебека. В 1846 г. вышла его биография Лаваля — Esquisse biographique sur Mgr de Laval, premier ?v?que de Qu?bec.В 1847 г. из-за конфликта с епархиальными властями, Брассёр де Бурбур переезжает в Бостон, где занимает пост генерального викария епархии. В конце 1847 г. Брассёр де Бурбур принимает решение готовиться к миссионерской деятельности в Центральной Америке, и возвращается в Европу для работы в архивах Мадрида и Рима.В период 1848—1863 гг. Брассёр де Бурбур занимается миссионерской деятельностью в Мексике и Центральной Америке. Во время странствий он собрал обширный полевой материал по истории доколумбовых индейских цивилизаций и в 1857—1859 гг. опубликовал обширную монографию, посвящённую истории ацтеков. Одновременно он интенсивно изучает индейские языки и предлагает систему латинской транслитерации. Это облегчалось тем, что в то время он окормлял индейцев майя в гватемальском селе Рабиналь (с 1854 г.). Во время французского военного вторжения в Мексику 1862—1867 гг. Брассёр де Бурбур занимает пост археолога экспедиции (1864), результатом чего стала публикация в 1866 г. монографии Monuments anciens du Mexique, изданной за счёт правительства.Во время поездки в Мадрид в 1862 г. в архиве Королевской исторической академии Брассёр де Бурбур обнаружил рукопись Диего де Ланда «Сообщение о делах в Юкатане» (исп. Relaci?n de las Cosas de Yucat?n). Это был важнейший источник по истории народа майя, содержащий также сведения о языке и письменности, которые позволили в XX в. Ю. В. Кнорозову расшифровать иероглифическую письменность майя. В 1864 г. Брассёр де Бурбур опубликовал рукопись Ланда билингвой — в испанском оригинале и в собственном переводе на французский язык. Однако попытка использовать «алфавит Ланда» для расшифровки письменности майя не принесла аббату успеха.Впервые об Атлантиде Брассёр де Бурбур упомянул в «Грамматике языка киче» (1862 г.). Он заявил, что описанная Платоном страна была «мостом» между Старым и Новым светом, и доказывал, что этимология многих европейских языков может быть выведена из индейских языков. Брассёр де Бурбур полагал, что цивилизации Европы и Мексики находились в постоянном общении. «Доказательством» стало издание в 1866 г. книги Monuments anciens du Mexique (Palenque, et autres ruines de l’ancienne civilisation du Mexique), обильно иллюстрированной Жаном-Фредериком Вальдеком (1766? — 1875). Вальдек (на иллюстрации), много лет проведя в Паленке, намеренно придавал монументам майя сходство с чертами греко-римского античного и древнеегипетского искусства.

© БиоЗвёзд.Ру