![]() |
Андрей КронебергРусский переводчик, критик, шахматист.
Гражданство: Россия
|
- Андрей Николаевич Кронеберг: Русский Интеллектуал и Художник
- Переводчик Шекспира
- Шахматист и Теоретик
- Личная Жизнь и Семья
Андрей Николаевич Кронеберг: Русский Интеллектуал и Художник
Переводчик и Литературный КритикАндрей Кронеберг был выдающимся литературным деятелем XIX века. В 1838 году он познакомился с Виссарионом Белинским в Москве, который стал его близким другом и соратником. Кронеберг опубликовал свои первые переводы в альманахе "Надежда" в 1834 году, а впоследствии сотрудничал с Белинским в "Отечественных записках" и "Современнике".
Переводчик Шекспира
Кронеберг был мастером в переводе произведений Уильяма Шекспира. Он перевел "Гамлета" (1844), "Макбета" (1847), "Много шума из ничего" (1847) и "Двенадцатую ночь" (1841). Эти переводы получили высокую оценку за их точность и поэтичность. Перевод "Гамлета" Кронеберга использовался в театральных постановках на протяжении многих лет.
Шахматист и Теоретик
Помимо литературных талантов, Кронеберг был также искусный шахматист. Он был известен как сильный практик и знаток теории. В конце 1840-х годов он жил в Петербурге и играл с такими мастерами, как Карл Яниш и Илья Шумов.
Кронеберг написал несколько теоретических работ по шахматам, в том числе исследование о гамбите коня. В своем эссе "Шахматы" он размышлял о связи шахмат с цивилизацией и о пользе этой игры для человека.
Личная Жизнь и Семья
Кронеберг был женат на Марии Александровне. У них был сын Николай, который окончил Институт инженеров путей сообщения в Петербурге. Николай стал Действительным Статским Советником и членом Совета Управления Ташкентской железной дороги.