Главная Войти О сайте

Борис Дубин

Борис Дубин

Российский социолог, переводчик англоязычной, французской, испанской и латиноамериканской, польской литературы.
Дата рождения: 31.12.1946
Гражданство: Россия

Борис Владимирович Дубин (р. 31 декабря 1946, Москва) — российский социолог, переводчик англоязычной, французской, испанской и латиноамериканской, польской литературы, преподаватель социологии культуры в Институте европейских культур РГГУ и Московской высшей школе социальных и экономических наук, руководитель отдела социально-политических исследований Аналитического центра Юрия Левады (Левада-Центр), заместитель главного редактора журнала «Вестник общественного мнения» (то и другое — c декабря 2006).

Родился в семье медиков. Был близок к поэтам СМОГа, печатался в самиздате, во второй половине 1960-х занимался в литературном семинаре Зиновия Паперного при Союзе писателей СССР, посещал семинары Арсения Тарковского, Давида Самойлова, бывал у Бориса Слуцкого. Закончил филологический факультет МГУ (1970) по специальности «Русский язык и литература, французский язык». В открытой печати начал публиковаться в 1970. Работал в Государственной библиотеке СССР имени В. И. Ленина (1970—1985), Институте книги при Всесоюзной книжной палате (1985—1988), с 1988 — сотрудник Всесоюзного (позднее — Всероссийского) центра изучения общественного мнения (ВЦИОМ, в 2004 коллектив Центра образовал самостоятельный Аналитический центр Юрия Левады).

Крупнейшие переводные работы — испанская песенная лирика Средневековья и Возрождения (Сан-Хуан де ла Крус, Л. де Леон, Боскан, Кальдерон, Гонгора и др.), стихи и проза Борхеса, Октавио Паса, Сесара Вальехо, Хосе Лесамы Лимы, Фернандо Пессоа, эссеистика Сьюзен Зонтаг, Мориса Бланшо, Эмиля Чорана, Анри Мишо, Бонфуа, Жакоте, Хосе Ортеги-и-Гассета, Джорджо Агамбена. Переводил таких польских авторов, как Кшиштоф Бачинский, Чеслав Милош, Януш Шубер и Эугениуш Ткачишин-Дыцкий. Составил и перевёл антологию «Пространство другими словами: Французские поэты ХХ века об образе в искусстве» (СПб: Изд-во Ивана Лимбаха, 2005).

Публикует статьи о новейшей зарубежной словесности, о современной российской поэзии.

Лауреат премий за эссеистику и переводы, крупнейшие из которых — премия «ИЛлюминатор» (1995), имени А. Леруа-Болье (Франция—Россия, 1996), имени М. Ваксмахера (Франция—Россия, 1999), премия Андрея Белого за гуманитарные исследования (2005), Международная премия имени Ефима Эткинда (2006).

Избранная библиография

«Книга, чтение, библиотека: Зарубежные исследования по социологии литературы» (1982, в соавторстве с Л. Д. Гудковым и А. И. Рейтблатом)

«Литература как социальный институт» (1994, в соавторстве с Л. Д. Гудковым).

«Интеллигенция: заметки о литературно-политических иллюзиях» (1995, в соавторстве c Л. Гудковым)

«Литература и общество» (1998, в соавторстве с Л. Гудковым и В. Страдой)

«Слово — письмо — литература: Очерки по социологии современной культуры» (2001)

«Семантика, риторика и социальные функции „прошлого“: к социологии советского и постсоветского исторического романа» (2003)

«Интеллектуальные группы и символические формы: Очерки социологии современной культуры» (2004)

«На полях письма. Заметки о стратегиях мысли и слова в ХХ веке» (2005, включает избранные переводы)

«Жить в России на рубеже столетий. Социологические очерки и разработки» (2007)

«Проблема „элиты“ в сегодняшней России» (2007, в соавторстве с Л.Гудковым и Ю.Левадой)

© БиоЗвёзд.Ру