|
Илья КутикРусский поэт, эссеист, переводчик поэзии с шведского
Дата рождения: 01.08.1961
Гражданство: Россия |
- Поэт, эссеист и переводчик Илья Кутик
- Литературный дебют и издание
- Презентализм: Поэзия настоящего
- Метареализм с южнорусским колоритом
- Переводы и признание
- Академическая деятельность
Поэт, эссеист и переводчик Илья Кутик
Илья Кутик - выдающийся русский поэт, эссеист и переводчик, внесший значительный вклад в поэзию конца XX века и современной эпохи.
Литературный дебют и издание
Кутик окончил Литературный институт имени Горького и дебютировал в поэзии в начале 1980-х годов. Он входил в круг поэтов, известных как метаметафористы, к которому также принадлежали А. Ерёменко, И. Жданов и А. Парщиков. Первая книга стихотворений Кутика вышла в 1988 году на датском языке.
Презентализм: Поэзия настоящего
В рамках направления метареализма Кутик и Парщиков стали представителями особенного направления, названного Эпштейном "презентализмом". Презентализм определяется как "поэзия присутствия", "поэзия настоящего". Он сосредоточен на вечном настоящем, на самой данности, на явленности вещи. Вещь в презентализме не связана с идеей и не противопоставлена ей, а сама по себе является "идеей", "видимостью", представляющей саму себя.
Метареализм с южнорусским колоритом
Тумольский отмечает, что Кутик и некоторые другие представители метареализма принадлежат к "южнорусской школе" языка и мышления. В творчестве Кутика проявляется специфика взаимоотношений стихосложения и поэтики, где ритмический канон сдерживает и ограничивает свободу становления поэтической реальности.
Переводы и признание
Кутик - искусный переводчик поэзии с шведского (Тумас Транстремер), английского (Александр Поп, Честертон, Эзра Паунд) и польского (Циприан Норвид) языков. Его стихи переведены на 19 иностранных языков. Он является лауреатом Премии журнала "Золотой Век" за 1994 год и членом Шведского ПЭН-клуба и Шведского Союза Писателей.
Академическая деятельность
Кутик - доктор философии Стокгольмского университета и профессор Северо-Западного университета в Чикаго. Он является автором предисловия и составителем сетевой двуязычной (русско-американской) антологии русской поэзии: "Русская поэзия: От веток до корней".