Главная Статьи Войти О сайте

Иоаннис Иконом

Иоаннис Иконом

Греческий переводчик, полиглот

Имя: Иоаннис
Фамилия: Иконом
Гражданство: Греция

Многие в той или иной степени способны изъясняться хотя бы на одном неродном языке; тех, кто владеет двумя и более иностранными языками уже существенно меньше. Самый известный полиглот в мировой истории – кардинал Джузеппе Гаспаро Меццофанти (Giuseppe Gasparo Mezzofanti) – владел 38 языками и 50 диалектами; интересно, что освоил их кардинал, ни разу за свою жизнь не покинув пределов Италии. Как отметил Иоганн Амкройц (Johann J. Amkreutz) – председатель Федерального союза устных и письменных переводчиков (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.), профессионалов, способных работать 'хотя бы' с пятью языками встретить удается довольно редко.

Для грека Иоаннис Иконому, однако, 5 языков – этап давно пройденный; на данный момент он свободно владеет 32 языками.

Изучать иностранные языки Иоаннис начал в возрасте более чем юном; английский он освоил в 5, немецкий – в 7. Подтолкнуло к изучению иностранных языков Иконому желание понимать речь многочисленных туристов, довольно активно посещавших Крит (Crete). Вскоре за этими двумя языками последовали и другие; изучал их Иконому со скоростью просто невероятной. Наряду с языками сравнительно популярными – вроде немецкого, английского или португальского – Иконому освоил ряд довольно специфических (в том числе, белорусский и азербайджанский). Более того, Иоаннису покорились языки, из обращени я давно исчезнувшие – греческий полиглот говорит на латыни, санскрите и готском.

Изучение нового иностранного языка Иоаннис Иконому сопровождает изучением культуры и обычаев говорящего на нем народа; судя по всему, это изрядно помогает ему в освоении ранее незнакомых наречий. Иностранные языки сами по себе Иконому вообще мало интересны – греческий переводчик куда более интересуется теми жемчужинами мировой культуры, которые в полной мере можно оценить, лишь зная породивший их язык.

Работает на данный момент Иоаннис Иконому, разумеется, переводчиком; трудится он в Еврокомиссии в Брюсселе (Brussels). Изначально Иконому работал на конференциях, позже взялся за перевод текстов юридического толка. Излишне и говорить, что ценность юридический переводчик, способный понимать азербайджанский, португальский и белорусский, представлял просто невероятную. Нетривиально высокий уровень интеллекта уже принес Иконому место в 'Mensa'.

© БиоЗвёзд.Ру