Мария СпивакРоссийская переводчица и писательница
Дата рождения: 26.10.1962
Гражданство: Россия |
- Мария Спивак: Переводчица "Гарри Поттера"
- Первые переводы "Гарри Поттера"
- Признание и награды
- Перевод "Гарри Поттера" под псевдонимом
- Возобновление перевода "Гарри Поттера"
- Критика и полемика
- Перевод "Гарри Поттера и Проклятого дитя"
- Собственные произведения
- Смерть и наследие
Мария Спивак: Переводчица "Гарри Поттера"
Мария Спивак (1962-2018) была российской переводчицей и писательницей, получившей известность благодаря своим работам над романами о Гарри Поттере Джоан Роулинг.
Первые переводы "Гарри Поттера"
В 2000 году Спивак познакомилась с книгами о Гарри Поттере. Она перевела первые четыре книги с 2000 по 2002 год и опубликовала их на сайте НИИ "Гарри Поттер". Хотя ее переводы получили неоднозначную реакцию в СМИ, они были признаны многими фанатами за их точность и воображение.
Признание и награды
В 2001 году Спивак попала в лонг-лист премии "Малый Букер" за ее перевод с английского языка. В 2009 году она заняла второе место в номинации "Проза" на премии "Единорог и Лев" за перевод романа Николаса Дрейсона "Книга птиц Восточной Африки".
Перевод "Гарри Поттера" под псевдонимом
После письма правообладателей в 2002 году Спивак была вынуждена перестать переводить книги Роулинг под своей фамилией. Она использовала псевдоним Эм. Тасамая для перевода "Гарри Поттера и Ордена Феникса" и "Гарри Поттера и Принца-полукровки".
Возобновление перевода "Гарри Поттера"
В 2013 году издательская группа "Азбука-Аттикус" предложила Спивак издать ее переводы "Гарри Поттера". 15 апреля 2015 года был опубликован перевод книги "Гарри Поттер и Дары смерти", который ранее не выкладывался в сеть.
Критика и полемика
Новый перевод Спивак был воспринят неоднозначно. Некоторые читатели, ранее привыкшие к переводам "Росмэн", критиковали ее выбор имен и интерпретации. Тем не менее, некоторые фанаты высоко оценили ее точный и образный перевод.
Перевод "Гарри Поттера и Проклятого дитя"
В 2016 году было объявлено, что издательство "Махаон" выпустит книгу "Гарри Поттер и Проклятое дитя" в переводе Марии Спивак. Этот выбор вызвал протесты со стороны некоторых поклонников "Гарри Поттера", но издательство не отступило от своего решения.
Собственные произведения
Помимо перевода, Спивак также была автором собственных произведений, включая романы "Год черной луны" и "A World Elsewhere". Она также написала две неопубликованные книги: "Черная магия с полным ее разоблачением" и "Твари, подобные Богу. Быль".
Смерть и наследие
Мария Спивак скончалась 20 июля 2018 года в возрасте 56 лет. Ее переводческие работы оставили неизгладимый след в русском литературном ландшафте, особенно в жанре фэнтези. Ее точные и воображаемые переводы "Гарри Поттера" продолжают вдохновлять читателей и остаются актуальными и по сей день.
