Николай КраснопольскийРусский переводчик начала XIX века
Дата рождения: 01.01.1774
Гражданство: Россия |
Русский переводчик начала XIX века
В начале XIX века Иван Краснопольский был известным русским переводчиком, в основном работавшим с немецкими театральными пьесами. Он перевел 21 пьесу, самыми известными из которых были «Лейб-кучер» и «Гуситы под Наумбургом в 1432 году».
«Днепровская русалка»
Краснопольский участвовал в создании популярной оперы-феерии «Днепровская русалка», переделав ее части 1 и 2. Он также написал оригинальную часть 3, а часть 4 принадлежит перу А. А. Шаховского. Краснопольский перенес действие пьесы в условный мир Киевской Руси, добавив элементы сказочной фантастики и комедийные эпизоды.
Широкая популярность
Куплеты и арии из «Днепровской русалки» пользовались большой популярностью, распространяясь в любительском исполнении. Отзвуки оперы встречаются в поэзии русских классиков, таких как Рылеев, Батюшков и Пушкин.
Многогранный переводчик
Помимо Коцебу, Краснопольский переводил произведения Г. Цшокке, А.-В. Ифланда, Ф.-К. Данкельмана, И.-Ф. Юнгера, К.-Л. Костенобля, Р. Перена, Дж. Паломба, М. Жерневальда и Х.-Г. Шписа. Также он перевел повесть Коцебу «Опасный заклад» и предположительно книгу «Картина Лондона».
