Главная Войти О сайте

Нора Галь

Нора Галь

советская переводчица и литературный критик
Дата рождения: 27.04.1912
Гражданство: Россия

Кандидатская диссертация Норы Галь была посвящена творчеству Артура Рембо. Еще в школьном возрасте она опубликовала несколько своих стихотворений, затем – прозаические произведения, а в конце 1930-х годов Нора Галь публиковала статьи о зарубежной литературе.

В годы войны она стала переводчиком, редактировала переводы французских писателей Жюля Ренара, Александра Дюма. Она подарила русскоязычному читателю великолепные переводы таких произведений как «Маленький принц» Сент-Экзюпери, рассказы Д. Сэлинджера, повесть Харпер Ли «Убить пересмешника», «Посторонний» Камю, романы Томаса Вулфа, рассказы и повести А. Азимова и А. Кларка, Р. Желязны и У. Ле Гуин.

В 1972 году она написала книгу по теории перевода «Слово живое и мертвое», где показывает примеры удачной и неудачной работы. При жизни автора книга выдержала четыре переработанных издания, издавалась и после ее смерти.

Нора Галь скончалась после тяжелой болезни 23 июля 1991 года.

© БиоЗвёзд.Ру